Glory Days (prod. by Neko Hacker) / KMNZ 한글 가사 발음+번역
배우면서 취미로 번역하였습니다.
오역 지적 환영합니다..
원어가사
발음
한국어 뜻
[Verse 1]
頑張ってるつもりです
간밧떼르 쯔모리데스
힘낼 생각입니다
言ってほしい すごいねって
잇떼 호시이 스고이넷떼
말하고 싶어 대단하다고
的な愚痴をついついツイート
데키나구치오 쯔이쯔이쯔이-
같은 푸념을 무심결에 트위터
からのツイ消し
카라노 쓰이케시
에서 바로 삭제
たまに感じるLoneliness
타마니칸지루 로은리네스
가끔씩 느끼는 외로움
矛盾だらけ論理で
무쥰다라케 론리데
모순밖에 없는 논리로
一人ぼっちは無理 無理 無理
히토리봇치와 무리 무리 무리
혼자서는 무리 무리 무리
仲間って大事
나카맛떼 다이지
동료란 소중해
[Pre Chorus 1]
旅の準備OK
타비노 쥰비오케
떠날 준비 OK
空気読んでる暇はないって
쿠우키욘데르 히마와 나잇떼
분위기 읽을 틈은 없다니까
まずは勇気持って
마즈와 유우키못떼
먼저 용기를 가지고
狭い部屋から広い世界へ
세마이 헤야까라 히로이 세카이에
좁은 방에서 넓은 세상으로
知らないことばっか
시라나이 코또 밧까
알지 못하는 것들 잔뜩
分からんから却下には待った
와카랑까라 캭까니와 맛따
모르겠으니까 거절은 잠깐
やっぱ 二人ならどこにいたって
얏빠 후타리나라 도코니 이탓떼
역시 둘이라면 어디에 있던 간에
最強じゃん
사이쿄우쟝
최강이잖아
[Chorus]
やんなっちゃうよな
얀낫챠우요나
짜증날 정도로
上手くいかないな
우마쿠이카나이나
일이 잘 풀리질 않아
そんな思い通り
소은나 오모이도오리
그런 생각으로
やっていけたら
얏떼 이케타라
뭐라도 해본다면
面白くないな
오모시로쿠 나이나
시시해져버려
それこそがストーリーです
소레코소가 스토-리-데스
그것이 바로 스토리야
[Post Chorus 1]
夢の夢を
유메노 유메오
꿈의 꿈을
叶えてく二人で
카나에떼쿠 후타리데
이뤄가는거야 둘이서
ダメな今も
다메나 이마모
안되는 지금이라도
後で見りゃGlory days
아또데 미랴 그로-리- 데이즈
나중에 보면 Glory days
[Break]
[Pre Chorus 2]
一人で書いたあのノート
히토리데 카이따 아노 노-토
혼자서 적었던 그 노트
笑われたの過去のこと
와라와레타노 카코노 코또
웃음거리가 된 과거의 것
人生マジHARD MODE
진세이 마지 하도모도
인생 정말 하드 모드
って悲観しないで遊ぼうよ
읏떼 히칸시나이데 아소보-요
라고 비관하지 말고 같이 놀자
あれも これも
아레모 코레모
이것도 저것도*
どれも それも
도레모 소레모
그것도 무엇도*
何者でもない
나니모노데와 나이
어떤 사람인 것이 아니야
何者にもなれる
나니모노니모 나레루
어떤 사람이라도 될 수 있어
二人なら
후타리나라
둘이라면
いつまでも
이쯔마데모
언제까지나
最強じゃん
사이쿄우쟝
최강이잖아
[Chorus]
やんなっちゃうよな
얀낫챠우요나
짜증날 정도로
上手くいかないな
우마쿠이카나이나
일이 잘 풀리질 않아
そんな思い通り
소은나 오모이도오리
그런 생각으로
やっていけたら
얏떼 이케타라
뭐라도 해본다면
面白くないな
오모시로쿠 나이나
시시해져버려
それこそがストーリーです
소레코소가 스토-리-데스
그것이 바로 스토리야
[Post Chorus 2]
どんな道も
도은나 미치모
어떤 길이라도
走ってく二人で
하싯떼쿠 후타리데
달려가는거야 둘이서
躓いても
쯔마즈이떼모
발에 걸려 넘어지더라도
結局はGlory days
케엣쿄쿠와 그로-리- 데이즈
결국은 Glory days
----------------------------
*일본어에서는 "이것 저것"을 말할 때 우리말과 거꾸로 말해서 바꿔서 적어 넣었습니다.
알면 알수록 우리말과 다른 구석이 많은 것 같습니다..
<참고>
これ 코레 이것 (내 주변)
あれ 아레 저것 (상대 주변)
それ 소레 그것 (멀리)
どれ 도레 무엇
やんなっちゃう(얀낫쨔우) 단어를 처음 봐서 やん/なっ/ちゃう 이런 식으로 끊어서 해석하다가..ㅋㅋ
いやになってしまう(싫어져 버리다)의 구어체인 것을 알아냈습니다.
싫어지다, 못 살겠다, 지겨워 정말 같은 뜻을 가지고 있습니다.
그나저나 가사를 읽기 쉽도록 곡 구조를 한번 같이 표기를 해봤는데
Chorus 뒤에 chorus 비슷한 놈이 verse처럼 따라 나와서 좀 당황했습니다.
Post Chorus라는 것을 처음 알았는데, 듣는 동안에는 그냥 자연스레 넘어갔네요ㅎ
2024년 8월 26일 월요일
KMNZ - Glory Days 가사
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
KMNZ - Glory Days 가사
Glory Days (prod. by Neko Hacker) / KMNZ 한글 가사 발음+번역 배우면서 취미로 번역하였습니다. 오역 지적 환영합니다.. 원어가사 발음 한국어 뜻 [Verse 1] 頑張ってるつもりです 간밧떼르 쯔모리데스 힘낼 생각입니다...
댓글 없음:
댓글 쓰기